姜文的電影為啥取名《一步之遙》
姜文新作《一步之遙》公布概念版海報,英文片名「Gone With The Bullets」與《讓子彈飛》的「Let The Bullets Fly」都包含「子彈」!《一步之遙》將是原創(chuàng)故事,同樣發(fā)生在北洋政府時期,同樣包含「陰謀與冒險」,但不是《讓子彈飛》的延續(xù)。
在發(fā)布會活動上,姜文的好友白巖松擔任現(xiàn)場主持。他幽默地說,《一步之遙》經(jīng)歷了七天的小波折,姜文導(dǎo)演的下一部片子該叫“一步到位”。姜文則站起來舉著酒杯說:“大伙兒急著看電影,干杯,啥都別說了!”當媒體提問姜文導(dǎo)演新片為何未像《讓子彈飛》一樣中英文名統(tǒng)一,姜文表示這是有意的安排,“我聽說過網(wǎng)友翻譯了很多片名,這是對我們的關(guān)心和熱愛,謝謝大家的支持”。
當追問《一步之遙》也是阿根廷最富盛名探戈舞曲《por una cabeza》的中文名,兩者之間是否有關(guān)聯(lián)時,姜文笑稱“你這個問題問得好,離真相也只有一步之遙”。姜文表示新片與這首名曲的確有特殊關(guān)聯(lián),但這支舞曲是否會被用到新片中,會怎么用,現(xiàn)在說細節(jié)還為時尚早。姜文稱:“你的猜想離真相只有一步之遙,觀眾離進影院也只有一步之遙,我們要做的就是拍好‘那一步’,現(xiàn)在能說的是,這首曲子的確很好聽,大家可以都去聽聽看”。
“離真相也只有一步之遙”。